Tuy nhiên, quả vị của một đấng
Phật Tổ lại là quả vị cao nhất, hoàn toàn nhất trong các đạo quả
giải thoát mà hành giả (Phật tử) đang đi trên con đường Bát Chánh
phải tr?i qua một thời gian vô lượng, với một lòng kiên nhẫn sắt đá
mới có thể đạt được.
Gương giải thoát trong Phật
giáo không phải chỉ riêng là đức Phật, mặc dù Phật là một tấm gương
sáng nhất trong những tấm gương soi thấu con đường tận diệt vô minh
phiền não, mà còn có những tấm gương khác cũng vô cùng rực rỡ và
đáng noi gương không kém. Những tấm gương ấy là những vị Ðộc Giác
hay Thinh Văn Giác, tức những đệ tử Phật đã được chứng quả giải
thoát.
Trong thời gian đức Phật còn
tại thế nhiều vị Ðại đệ tử của Ngài đã đóng những vai trò rất quan
trọng trong công việc truyền bá Phật giáo và lèo lái con thuyền Giáo
Hội.
Ðề cập đến những vị Thánh Tăng
ấy chúng ta không thể nào không nhắc đến lịch sử của Ngài Sàrìputta
(Xá Lợi Phất). Ngài chẳng những là một Ðại đệ tử ưu tú của đức Phật,
mà còn là một nhà thông thái có thể xem là bậc nhất trong hàng Thinh
Văn Giác.
Ngày nay, nếu chúng ta có dịp
đi hành hương ở các nước Phật giáo theo truyền hệ Nam Tông như các
nước Tích Lan, Miến Ðiện, Thái Lan v.v... các Phật tử chắc chắn sẽ
trông thấy trên bệ thờ đấng Giải Thoát, hai bên mặt và trái của đức
Phật, có tượng hai vị Ðại đệ tử đứng chấp tay hầu Ngài. Một trong
hai vị đó chính là Ðức Thinh Văn Giác Sàrìputta (Xá Lợi Phất) vậy.
Lịch sử của vị Ðại đệ tử này
cũng chẳng kém phần đạo vị và rất xứng đáng cho mọi người noi gương,
vì con đường giải thoát của Ngài đã đi cũng lại là con đường Bát
Chánh của chư Phật.
Do đó kẻ phiên dịch cuốn sách
nhỏ bé này không có ước vọng gì hơn là cống hiến cho quí vị Phật tử
bốn phương thêm một tài liệu làm gương mẫu quí giá, hầu may ra có
thể đáp ứng được phần nào nguyện vọng của những ai hằng ước nguyện
chóng giải thoát hay trở thành bậc Thinh Văn Giác.
Ngưỡng mong quí vị học giả Cao
Tăng chỉ dạy thêm nếu bản dịch này có điều chi sơ sót. Người dịch vô
cùng cảm tạ.
Nguyện cầu Tam bảo hộ trì cho
Ngài Ðại Ðức NYANAPONIKA, vị đã có công nghiên cứu và soạn ra quyển
sách này.
Xin cho tất cả chúng sanh đều
được an vui và không bao giờ oan trái.
Dịch Giả
NGUYỄN ÐIỀU, 1966
-ooOoo-
HỒI HƯỚNG
Thành tâm chia đều phần phước
phiên dịch này đến tất cả chúng sanh,
nhất là song đấng sinh thành và các bậc thầy tổ của dịch giả.
Nguyễn Ðiều
Sàigòn tháng 12/1966
-ooOoo-
PHẬT NGÔN:
Không sự bố thí nào quí
hơn là bố thí pháp bảo
Không hương vị nào quí hơn hương vị của pháp bảo
Không sự thỏa thích nào quí hơn sự thỏa thích trong pháp bảo
Không sự vượt thắng cái khổ nào quí hơn là vượt thắng cái khổ dục
vọng.
(Trích Pháp Cú Kinh,
Dhammapada 354)